Molly Walker (
morethanaprocessor) wrote in
allthenotes2015-11-03 12:42 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
[written in extremely neat handwriting]
मैं बस उत्सुक अगर किसी को इस पढ़ा सकता हूँ; अगर आप का जवाब कृपया कर सकते हैं और मुझे बताओ कि किस भाषा यह आप के लिए किया जा करने के लिए प्रकट होता है।
इसके अलावा, मुझे बताओ अगर आप इस, भी पढ़ सकते हैं।
[ooc: the first sentence (which translates to: "I'm just curious if anyone can read this; if you can, please respond and tell me what language it appears to be to you.") will be viewable in whatever language your character normally reads/speaks/writes. the second sentence, however, will appear in hindi so, unless your character canonically reads that language, it will look exactly as it's written. (and in case your character does read hindi and you don't, it translates to: "Also, tell me if you can read this, too.")
and, for the record, i do not read/write/speak hindi so any translation errors are all mine, not molly's.]
मैं बस उत्सुक अगर किसी को इस पढ़ा सकता हूँ; अगर आप का जवाब कृपया कर सकते हैं और मुझे बताओ कि किस भाषा यह आप के लिए किया जा करने के लिए प्रकट होता है।
इसके अलावा, मुझे बताओ अगर आप इस, भी पढ़ सकते हैं।
[ooc: the first sentence (which translates to: "I'm just curious if anyone can read this; if you can, please respond and tell me what language it appears to be to you.") will be viewable in whatever language your character normally reads/speaks/writes. the second sentence, however, will appear in hindi so, unless your character canonically reads that language, it will look exactly as it's written. (and in case your character does read hindi and you don't, it translates to: "Also, tell me if you can read this, too.")
and, for the record, i do not read/write/speak hindi so any translation errors are all mine, not molly's.]
no subject
And what's that? The second bit.
no subject
no subject
[Short pause, but then:]
I take it the first part wasn't actually in English either.
no subject
no subject
That makes a weird amount of sense. I talked to a Swedish girl here, before, and we understood each other perfectly.
no subject
I'm not sure I can explain it well but I think the second sentence stayed written in Hindi because, when I wrote it, I wanted it to stay that way.
no subject
no subject
If it's actually the second one, that's interesting
no subject
no subject
hang on I want to try something
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Weird how I'm the only Jap person so far. I knew there was no way everyone could speak Jap when they didn't even look Asian. The auto-translate is cool, isn't it?
no subject
What language is the second? It's nothing I have seen before.
no subject
And I've never heard of Tōjōan before, yet the first part translated into it automatically. That's interesting.
This came just as I was writing up a tag to Molly for doormate meet and greet :D;
Why is it interesting?
[The best part about he notebooks? No-one can tell Fumiko has a stutter, and she's starting to like it.]
haha good timing :)
Re: haha good timing :)
no subject
[trying Enochian in print~ It says "Castiel and Rachel - Do you speak our language or do we speak yours?" and will be visible to any SPN angels or vessels in the house]
no subject
no subject
Has it ever sounded like anything else, talking to him? I don't think it did, with me
no subject
no subject
We talked about a lot of stuff in the beginning, what the whole thing meant. It's just a weird thing that jumped out at me, looking back. Could just be how they word things.
no subject
[Sometimes, she misses the point.]
no subject
What I meant was, do you have your own language and we just... understand it? And that's what's going on with that? Castiel said something when we met about "understanding true voice," like it's more than hearing--I just never really thought about it til now.
no subject
yeah that's written in theirs.
no subject
no subject
no subject
no subject
Mohinder ?
no subject
She really hopes she's wrong.]
Sorry, no. It definitely doesn't say Mohinder. That's actually written मोहिन्दर.
no subject
Mohinder if thats you I swear your gonna get it if you don't tell me
it's Matt
where r you?
no subject
Molly drops the notebook the second the words appear and scurries across the bed in an attempt to get away from it. It's him. She hasn't seen Matt in... she doesn't even want to think about it. She certainly doesn't want to see him now. Not knowing the things he's done.
Unless he hasn't done them yet, a small voice points out. Different timelines and everything. She really should figure it out before just assuming. She definitely needs to respond, at any rate.
Heart racing, she picks the notebook back up again and begins writing again.]
It's not Mohinder. [Her stomach clenches as she writes the next words.] And I still sleep on my pillow, like I do every night.
no subject
[But it's such a peculiar thing to write and it's definitely meant for him to understand. A hint. And while he'd appreciate a straight answer, he understands why anyone would be cautious with them in a system like this, where everything is open.]
[He kind of feels like there's another reason too, but -]
[still sleep on my pillow?]
wha[It's looking back up at the Hindi that does it, and it comes through like a chime in his head.]
[How did you sleep? On my pillow! Young, cheerful, with a sweet little grin.]
[That's ... no. No way. Please, no.]
Molly???
no subject
Then he confirms it's him simply by knowing who she is and Molly has to quickly stifle a sob because this... this isn't good.
Except, once again, there are differing timelines here. That much she knows for certain. So maybe, just maybe, Matt's from a time before he sold out his own kind for a paycheck. She needs to be certain before she responds, though, and there's only one way of doing that.
Closing her eyes, she uses her power to find not him, necessarily, but rather his ability... and within seconds, she knows with absolute certainty he's from the past. His power, or lack of a large chunk of it, makes it obvious. She might not be able to explain it into words if anyone else were to ask but she knows this isn't a Matt she has to fear.
Her hands are shaking for a very different reason when she writes out her reply.]
It's me.
[She hesitates, briefly, then makes up her mind and with determination writes out one more thing.]
Stay where you are. I'll be right there.
[And, with that, she was on her way.]
Responses always OPEN to people seeing him write. OPEN to notebook replies.
The first language appears to me as English, though you've already stated they are both in Hindi. Are we trying this out with different languages and different notebooks to make sure it isn't an isolated event?
no subject
no subject
Let's try something a little different.
Tell me what this one is.
I wonder if this is still in use.
((ooc: The first cipher is Theban. Those who do not know the Theban language/cipher will only be able to see the first two words, "Tell me" translated into their language. Those who know the cipher will be able to read it in full.
The second cipher is International Morse Code. Those who don't know it will only be able to read "I wonder", while those who can will be able to read the whole thing.))