Molly Walker (
morethanaprocessor) wrote in
allthenotes2015-11-03 12:42 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
[written in extremely neat handwriting]
मैं बस उत्सुक अगर किसी को इस पढ़ा सकता हूँ; अगर आप का जवाब कृपया कर सकते हैं और मुझे बताओ कि किस भाषा यह आप के लिए किया जा करने के लिए प्रकट होता है।
इसके अलावा, मुझे बताओ अगर आप इस, भी पढ़ सकते हैं।
[ooc: the first sentence (which translates to: "I'm just curious if anyone can read this; if you can, please respond and tell me what language it appears to be to you.") will be viewable in whatever language your character normally reads/speaks/writes. the second sentence, however, will appear in hindi so, unless your character canonically reads that language, it will look exactly as it's written. (and in case your character does read hindi and you don't, it translates to: "Also, tell me if you can read this, too.")
and, for the record, i do not read/write/speak hindi so any translation errors are all mine, not molly's.]
मैं बस उत्सुक अगर किसी को इस पढ़ा सकता हूँ; अगर आप का जवाब कृपया कर सकते हैं और मुझे बताओ कि किस भाषा यह आप के लिए किया जा करने के लिए प्रकट होता है।
इसके अलावा, मुझे बताओ अगर आप इस, भी पढ़ सकते हैं।
[ooc: the first sentence (which translates to: "I'm just curious if anyone can read this; if you can, please respond and tell me what language it appears to be to you.") will be viewable in whatever language your character normally reads/speaks/writes. the second sentence, however, will appear in hindi so, unless your character canonically reads that language, it will look exactly as it's written. (and in case your character does read hindi and you don't, it translates to: "Also, tell me if you can read this, too.")
and, for the record, i do not read/write/speak hindi so any translation errors are all mine, not molly's.]
no subject
What language is the second? It's nothing I have seen before.
no subject
And I've never heard of Tōjōan before, yet the first part translated into it automatically. That's interesting.
This came just as I was writing up a tag to Molly for doormate meet and greet :D;
Why is it interesting?
[The best part about he notebooks? No-one can tell Fumiko has a stutter, and she's starting to like it.]
haha good timing :)
Re: haha good timing :)